1
André Green
Андре Грин
Bonjour, voulez-vous vous asseoir? :
Здравствуйте, садитесь пожалуйста!
Vous êtes hospitalisé dans le service du docteur S, je crois; alors c'est le docteur S qui vous adresse à moi
Вы, насколько я знаю, госпитализированы в отделение доктора С., и доктор С. направил вас ко мне;
je ne sais rien de vous, parce que je préfère ne rien savoir des gens que je vois pour la première fois, tout apprendre par leur bouche ;
я ничего не знаю о вас, потому что я предпочитаю ничего не знать о людях, которых я вижу впервые и узнать все из их уст;
je vais vous demander d'essayer de me parler le plus directement, le plus librement possible afin que nous voyions un peu quelle est la meilleure façon de vous aider.
я попрошу вас постараться говорить со мной как можно более прямо, как можно свободнее, чтобы мы могли немного понять, как лучше вам помочь.
Ne revenons pas sur la situation où cette demande s'articule, et les contraintes qu'elle assume. Mais de quel poids se charge cette demande, pour Z ! «Je ne sais rien de vous, je préfère tout apprendre de votre bouche » constraste violemment avec ce qu'on a toujours su de lui avant qu'il le sache.
Давайте не будем возвращаться к ситуации, в которой формулируется это предложение [исследователя], и к ограничениям, которые оно предполагает. Но насколько загруженным является это предложение для Z! «Я ничего не знаю о вас, я предпочитаю узнать все из ваших уст», - какой сильный контраст с тем, что другие всегда знали нечто о нем до того, как он сам узнал об этом.
Il a ici à dire, à s'autocréer devant l'interlocuteur. De plus, la question le renvoie à sa propre question sur son père et sur lui-même.
Здесь он должен рассказать, создать себя в присутствии собеседника. Более того, вопрос отсылает его к его собственному вопросу о его отце и о нем самом.
стр 93 - 94
  1. — Alors, voilà, déjà, premièrement, au départ.
  1. – Тогда, вот, уже, во-первых, с самого начала.
— Alors : adverbe de temps, introductif du mythe ; « en ce temps-là ».
Alors, voilà, déjà, premièrement, au départ. — Тогда (alors): наречие времени, первые, вводные слова в начале рассказа мифа; «в то время».
—■ Voilà : explétif employé pour présenter un « argument » : ici sujet exposé au regard (vois-là).

- ■ Вот (voilà): слово-паразит, используемое для представления «аргумента»: здесь субъект выставлен на обозрение (vois-là буквально: смотри там, смотри сюда, вот смотри).

—■ Déjà : paraît répondre à alors par « dès lors » : « alors » ouvre un parcours que « déjà » ampute.

-■ Уже (déjà): кажется, отвечает на «тогда», говоря: «с тех пор». «Тогда» открывает, начинает путь, который сразу же отрезается, ампутируется словом «уже».

—■ Premièrement : il n'y aura pas de « deuxièmement ». Tout sera secondaire après cet « originaire » qui renvoie à une séquence de facteurs, à un ordre défini, mais les écrase comme cause première.

— ■Во-первых (premièrement): но никакого «во-вторых» не будет. Все будет вторичным после этого «начального происхождения», которое отсылает к последовательности факторов, к определенному порядку, но сминает, комкает их в единую первопричину.

—■ Au départ : au départ de qui ? quittant quoi ? pour aller où ? la ligne de départ est aussi la ligne d'arrivée. Dans cette répétition inaugurale spectaculaire, se condense déjà le rapport de l'énonciation et de l'énoncé : car ce n'est pas seulement l'« origine » que Z veut poser dans l'énoncé, comme pour y arrimer le déroulement d'une histoire, c'est, après la question inaugurale, une sorte de vacillation devant la mise en œuvre de l'énonciation, et la tentative pour ancrer la séquence du récit.
—■С самого начала (au départ), со старта, с отъезда: С отъезда кого? Который покидал что? Чтобы попасть куда? Стартовая линия является также и финишной чертой. В этом впечатляющем повторении начала повествования уже сгущены высказывание и высказываемое: поскольку Z не просто хочет задать в высказываемом [свое] «происхождение», как бы выводя из него ход истории, но после вводного предложения исследователя, Z испытывает своего рода колебание между осуществлением высказывания и попыткой закрепить последовательность повествования.
Made on
Tilda